Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

нащупать пульс

  • 1 нащупать пульс

    Универсальный русско-немецкий словарь > нащупать пульс

  • 2 нащупать пульс

    Diccionario universal ruso-español > нащупать пульс

  • 3 нащупать

    164a Г сов.несов.
    1. kobades v kombates leidma; \нащупать дорогу kobades teed leidma, \нащупать предмет kombates eset ära tundma, \нащупать пульс pulssi katsuma v kätte saama v üles leidma;
    2. ülek. (otsides) avastama; \нащупать местопребывание кого-чего kelle-mille asukohta avastama v leidma; ‚
    \нащупать v
    нащупывать почву pinda sondeerima, maad kuulama

    Русско-эстонский новый словарь > нащупать

  • 4 нащупать

    Русско-татарский словарь > нащупать

  • 5 нащупать

    Русско-башкирский словарь > нащупать

  • 6 нащупать

    сов. что
    1. даст-даст карда ёфтан, ламс карда ёфтан, даст зада дидан; нащупать пульс набзро ёфтан
    2. перен. разг. ёфтан, кофта ёфтан, муқаррар (пайдо) кардан; нащупать почву для переговоров барои гуфтушунид замина пайдо кардан

    Русско-таджикский словарь > нащупать

  • 7 нащупать

    нащу́п||ать, \нащупатьывать
    palpetrovi;
    \нащупать по́чву sondi grundon.
    * * *
    сов.

    нащу́пать о́пухоль — tentar el tumor

    нащу́пать пульс — encontrar el pulso

    2) перен. encontrar (непр.) vt
    ••

    нащу́пать по́чву — tantear el terreno

    * * *
    сов.

    нащу́пать о́пухоль — tentar el tumor

    нащу́пать пульс — encontrar el pulso

    2) перен. encontrar (непр.) vt
    ••

    нащу́пать по́чву — tantear el terreno

    * * *
    v
    2) liter. encontrar

    Diccionario universal ruso-español > нащупать

  • 8 нащупать

    нащу́п||ать, \нащупатьывать
    palpetrovi;
    \нащупать по́чву sondi grundon.
    * * *
    сов.

    нащу́пать о́пухоль — tentar el tumor

    нащу́пать пульс — encontrar el pulso

    2) перен. encontrar (непр.) vt
    ••

    нащу́пать по́чву — tantear el terreno

    * * *
    прям., перен.
    mettre la main sur; trouver vt ( найти)

    нащу́пать по́чву перен.tâter le terrain

    Diccionario universal ruso-español > нащупать

  • 9 рассматривать

    гл.
    1. to examine; 2. to study; 3. to analyse; 4. to inspect; 5. to check; 6. to look; 7. to consider; 8. to scrutinize; 9. to look at/to have/ to take a look at
    Русский глагол рассматривать многозначен и относится и к физической деятельности — зрению, и к умственной деятельности человекапониманию, осмыслению. Глагол не конкретизирует цели и объекта рассмотрения. Английские соответствия, сохраняя это общее значение рассматривания/разглядывания, уточняют, с какой целью что или кто подлежит рассматриванию, и поэтому могут соответствовать не только глаголу рассматривать, но и глаголам разглядывать, проверять, учитывать и т. п.
    1. to examine — рассматривать, тщательно разглядывать, осматривать, проверять, экзаменовать (глагол to examine подчеркивает тщательность проверки для того, чтобы прийти к какому-либо решению; глагол to examine относится как к неодушевленным, так и к одушевленным существительным и в этих случаях соответствует русским осматривать и экзаменовать): to examine an exhibit (a coin) — тщательно рассматривать экспонат (монету); to examine a patient — осматривать больного; to examine a student in mathematics — экзаменовать студента по математике/проверять знания студента по математике I must have my eyes examined. — Мне надо проверить зрение. Who examined you in biology? — Кто экзаменовал вас по биологии? We would like to examine the picture in daylight. — Нам бы хотелось рассмотреть картину при дневном свете.
    2. to study — рассматривать (посвятить много времени тщательному изучению чего-либо, чаще всего документов, планов или проблем): I've not had time to study these proposals, so I can't comment on them. — У меня не было времени для тщательного изучения этих предложений, и потому я не могу о них ничего сказать. I studied the map for a long time trying to find the most suitable route for ourjourney. — Я долго изучал карту, пытаясь выбрать наилучший маршрут для нашего путешествия.
    3. to analyse — рассматривать, анализировать (тщательно и детально рассмотреть что-либо, главным образом вопрос или проблему, для того чтобы понять их): We need to identify and analyse all the company's problems before we can solve them. — Нам надо сначала определить и проанализировать все проблемы, с которыми столкнулась компания, и только потом мы сможем их решить. The computer analyses all the data sent by the satellite. — Компьютер подвергает анализу все данные, посланные спутником.
    4. to inspect — рассматривать, инспектировать, проверять, осматривать (тщательно рассматривать что-либо для того, чтобы установить, удовлетворяет ли это установленным нормам, нет ли нарушения этих норм, особенно, если это входит в должностные обязанности): The building is regularly inspected by a fire safety officer. — Это здание постоянно проверяет сотрудник службы пожарной безопасности. I got out ofthe carto inspect the damage. — Я вышел из машины, чтобы посмотреть каковы ее повреждения. Make sure you inspect the goods carefully as soon as you receive them. — Обязательно тшательно проверьте товар, как только вы его получите./ Обязательно тшательно осмотрите товар, как только вы его получите. Young plants are regularly inspected for disease insects. — Саженцы регулярно осматриваются на наличие болезней и вредителей.
    5. to check — рассматривать, проверять (чтобы убедиться, что все в порядке, все сделано, находится в безопасности или в удовлетворительном состоянии): I have added new numbers, would you please check them/check my additions. — Я добавил новые номера, проверьте, пожалуйста, то, что я добавил. Не checked the list of names to see if anybody had been left out. — Он проверил список имен, чтобы удостовериться, что никого не пропустили. Are you going to check up when the train is leaving? — Вы собираетесь проверить, когда отходит этот поезд? Their passports were checked by an immigration officer at the airport. — В аэропорту сотрудник иммиграционной службы проверил их паспорта. Check the building for structural damage. — Осмотрите здание и проверьте нет ли повреждений в его конструкции. Would you check the tyres for me? — He проверите ли вы шины моей машины? All written work should be checked over forspelling mistakes. — Все письменные работы надо проверить на наличие орфографических ошибок. The doctor checked for a pulse. — Врач пытался нащупать пульс./Врач проверил, есть ли пульс.
    6. to look — рассматривать, заниматься: We can look at the problem from a different point of view. — Этот вопрос можно рассматривать с иной точки зреним./К этому вопросу можно подойти с другой точки зрсния./На этот вопрос можно посмотреть с другой точки зрения. I promise to look into the matter personally. — Я обещаю лично занятьем этим вопросом./Я обещаю лично рассмотреть этот вопрос.
    7. to consider — рассматривать, учитывать: to consider smb's offer — рассмотреть чье-либо предложение; to consider the consequences — учесть возможные последствия The plan will be considered next week. — Этот план будет рассмотрен на будущей неделе.
    8. to scrutinize — рассматривать, вглядываться (очень тщательно, пытаясь обнаружить недостатки, особенности, если это вхдит в должностные обязанности): This report should be scrutinized and mistakes, if any, reported to me. — Этот доклад надо тщательно просмотреть и доложить мне об ошибках, если они будут./Этот доклад надо тщательно изучить и доложить мне об ошибках, допущенных в нем. It is the duty of the Treasure secretary to scrutinize every aspect of government spendings. — В обязанности государственного казначея входит тщательная проверка всех правительственных расходов. The policeman scrutinized our faces with a suspicious eye. — Полицейский с подозрением вглядывался в наши лица.
    9. to look at/to have/to take a look at — рассматривать, изучать, просматривать ( что-либо) (особенно идеи, планы для того, чтобы принять решение о дальнейших действиях; более разговорное, чем предыдущие глаголы; предполагает меньшую глубину и серьезность рассмотрения по сравнению с ними): We need to look very carefully at ways of improving our efficiency. — Нам надо тщательно рассмотреть пути дальнейшего повышения эффективности нашей работы. The bank is looking at a number of investment opportunities. — Банк рассматривает ряд возможных инвестиций. I think we should have a look at the whole issue of women's rights. — Я считаю, что нам мало рассмотреть всю проблему о правах женщин. Let's take a close look at the system of communication. — Давайте более подробно рассмотрим всю систему средств связи.

    Русско-английский объяснительный словарь > рассматривать

  • 10 нащупывать

    [naščúpyvat'] v.t. impf. (pf. нащупать - нащупаю, нащупаешь)
    1.
    1) tastare, palpare
    2.

    Новый русско-итальянский словарь > нащупывать

См. также в других словарях:

  • пульс — а, м. pouls, нем. Puls <лат. pulsus удар, толчок. 1. Волнообразное ритмическое колебание артериальной стенки. вызываемое выталкиванием крови из сердца, особенно заметное выше запястья. БАС 1. Пульс был очень частый и сильный, неровный. Черн.… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • ПУЛЬС — ПУЛЬС, пульса, муж. (лат. pulsus толчок). 1. Ритмическое движение, биение стенок артерий, вызываемое деятельностью сердца (обычно воспринимаемое нащупыванием некоторых артерий, чаще всего несколько выше запястья). Нормальный пульс. Лихорадочный… …   Толковый словарь Ушакова

  • ПУЛЬС — ПУЛЬС, pulsus^iaT. толчок), топчкообразные ритмические смещения стенок сосудов, вызванные движением крови, выбрасываемой сзрдцем История учения о П. начинается за 2 6 39 лет до нашей эры, когда китайский император Хоам Ту с придворным врагом Ли… …   Большая медицинская энциклопедия

  • ПУЛЬС — (лат., от pellere толкать, бить). 1) биение артерий, происходящее вследствие расширения их, при каждом движении крови из сердца. 2) старинное этрусское кушанье, род густой каши из полбяной муки, стручковых плодов и проч. Словарь иностранных слов …   Словарь иностранных слов русского языка

  • нащупать — аю, аешь; св. кого что. 1. Щупая или ощупывая, найти, обнаружить. Н. опухоль, пульс. Н. под одеялом котёнка. Н. в кармане мелочь. 2. Обдумывая, сопоставляя, разыскать, найти. Н. цель. Н. чей л. след. Н. в обороне уязвимое место. Н. в бюджете… …   Энциклопедический словарь

  • нащупать — аю, аешь; св. см. тж. нащупывать, нащупываться кого что 1) Щупая или ощупывая, найти, обнаружить. Нащу/пать опухоль, пульс. Нащу/пать под одеялом котёнка. Нащ …   Словарь многих выражений

  • ТУРИЗМ — популярный вид активного отдыха в путешествии, гармонично сочетающий физическое воспитание, элементы спорта и познание различных районов страны. В зависимости от возраста, наклонностей и возможностей путешествия совершаются пешком, на велосипедах …   Краткая энциклопедия домашнего хозяйства

  • Прибылева-Корба, Анна Павловна — Прибылева Корба А. П. [(1849 1939). Автобиография написана 20 декабря 1925 г. в Ленинграде.] Начну описание моей жизни с двух моих дедов. Со стороны отца мой дед, Адольф Мейнгард, был уроженцем острова Рюгена. Он эмигрировал в тогдашний Санкт… …   Большая биографическая энциклопедия

  • нащу́пать — аю, аешь; сов., перех. (несов. нащупывать). 1. Щупая или ощупывая, найти, обнаружить. [Лаевский] нащупал у себя в кармане письмо. Чехов, Дуэль. [Доктор] взял руку Арбузова, нащупал пульс и покачал головой. Куприн, В цирке. 2. перен. Разыскать,… …   Малый академический словарь

  • РОДЫ — РОДЫ. Содержание: I. Определение понятия. Изменения в организме во время Р. Причины наступления Р..................... 109 II. Клиническое течение физиологических Р. . 132 Ш. Механика Р. ................. 152 IV. Ведение Р.................. 169 V …   Большая медицинская энциклопедия

  • ФИЛОСОФИЯ ПРАВА — ’ФИЛОСОФИЯ ПРАВА’ работа Гегеля (опубликована в 1821). Лекции Гегеля по праву, религии, эстетике, истории философии и философии истории были изданы уже после его смерти. Лично Гегелю принадлежит авторство лишь конспекта по философии права,… …   История Философии: Энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»